Discuss the Opera Web Standards Curriculum. Give us feedback, including suggesting improvements, pointing out errors, asking for help, and requesting more clarity in how to use the course to teach and learn.
Note: You need to login to post in the forums. if you don't have an account you first need to sign up.
By yuvals
Wednesday, 9. July 2008, 14:11:53

Translating
Hello all.
Is there any effort under way to translate the web standards curriculum to languages other than English?
By dstorey
Thursday, 10. July 2008, 13:39:28

There is no actual work going on in translating the articles yet, but it is something we are very much in favour of if we can find people willing to translate them. One of the biggest issues in web standards learning is that the majority of the good material is in English, which is of limited use to people that can't read English.
By chrismills
Thursday, 10. July 2008, 15:22:29

Thanks for answering David. Yes - we are aiming to get translations done in the near future, and we have some (limited )resources available to help do this. I am waiting a little while, however, to make sure that as many corrections as possible are applied to the English versions, before we start on the translations ;-)
By floyd1616
Friday, 11. July 2008, 10:54:40

Hello all,
I'm Giuseppe, an italian webmaster.
My personal site is:
http://www.extrowebsite.comI'm interested in standard web, css, semantic code, accessibility, mobile.
I saw many articles in the "dev.opera.com" section, all very very interesting, and with this message I would ask permission to traslate someone in Italian language, by writing the link to the original article in my site.
For example I would like to translate "Introduction to The Web Standards Curriculum".
If you can not do it immediately, I would like to translate some article in the "mobile" section, even if they are all to be translated and to raise awareness in all languages

I will wait for your reply, hoping it is positive.
Your sincerely,
Giuseppe
P.S. I apologise for my not perfect English language.
By coolglory
Saturday, 12. July 2008, 10:23:40

If theres no recources of speaking german..

A friend of mine and i also thought of translating these articels... but when you have your own resources, we'll spent our time on other things.
By LesnoyChelovek
Tuesday, 5. August 2008, 10:55:27

I may translate into russain.
By PeaceDestroyer
Thursday, 7. August 2008, 14:08:50

It would be an excellent idea if Opera Software were into active support of translating these articles into another languages. Here in south America Firefox have many followers due to this very fact, and even myself support it actively on some popular sites, but that is just not enough.
If you guys would need a hand, I can help you with translating into spanish.
By PeaceDestroyer
Thursday, 7. August 2008, 14:10:09

<Sorry, please erase this post>
By andreasbovens
Wednesday, 13. August 2008, 08:32:08

Originally posted by PeaceDestroyer:
It would be an excellent idea if Opera Software were into active support of translating these articles into another languages. Here in south America Firefox have many followers due to this very fact, and even myself support it actively on some popular sites, but that is just not enough.
If you guys would need a hand, I can help you with translating into spanish.
PeaceDestroyer, thanks for your help :-)
We are currently looking into how we can support translations by the community in the best way possible. We'll keep you and others in this thread updated.
By chechar
Monday, 17. November 2008, 10:38:56

Hi,
I'm interested in translating the WSC into Spanish in the next few months, as a learning resource at the University I teach at (http://www.uoc.edu), and publish those translations at
http://mosaic.uoc.edu/.Besides respecting the licenses, are there any special things I should take into account?
Thanks,
César
By chrismills
Friday, 21. November 2008, 17:01:51

Originally posted by chechar:
Besides respecting the licenses, are there any special things I should take into account?
Nothing really. Message me if you need any help, and let us know how you are getting on!
By davidhund
Wednesday, 24. December 2008, 12:36:04

Hi Guys,
I have started translating the Introduction into Dutch and I would like to take on the complete Dutch translation. However, I would also like it to be a community effort: there's a bunch of Dutch web developrs I could contact for this.
At the moment I am looking into some sort of online collaborative translation tools. Any Ideas on Tools/Resources to help us translate the WSC?
Regards, Dave Hund
http://valuedstandards.com
By ryan.chappelle
Saturday, 17. January 2009, 18:27:53

Hi guys, congratulations for the site. I would like to contribute with Translations into Spanish. I created a small platform to teach network protocols and tools in my collegue CS courses, and as an evergrowing project, it would be great to actually be able to create Spanish documentation on web development.
I'm available for whatever you need when translating into Spanish. I'm really interested in translating some of the articles.
By mausinsomniac
Friday, 23. January 2009, 10:44:19

Hello,
I'm don't know if there's an obvious answer. Anyway: what are the needed steps for translating the courses?
m~
By robertopizzignach
Monday, 2. February 2009, 06:52:45

Hello Chris,
my name is Roberto Pizzignach and I'm a computer science's teacher in Pordenone, Italy and a web consultant too.
I read your course and I would like to translate it in Italian Language.
I have a collague of mine who is an English teacher and I thinnk that I can put together a small group of students in order to translate everything.
The mission is to teach your course to my pupils and to the others classrooms.
Please, tell me what you think about it.
Thank you, Roberto Pizzignach
Moderators: pepelsbey | dstorey | chrismills | shwetankdixit | brucelawson | iheni | andreasbovens | zibin | mollydotcom